Общество

Когда деревья были большими: Марина Степнова о Кишиневе ее детства

29.11.2023, 06:24
{Когда деревья были большими: Марина Степнова о Кишиневе ее детства} Молдавские Ведомости

В театре имени А.П. Чехова состоялась встреча с известной российской писательницей и сценаристом Мариной Степновой. Кишиневцы услышали ее рассказы и отрывки из романов в исполнении автора и наших земляков Олега Булгака, Ёлки Флиман, Андрея Коваленко, пообщались с автором текстов, задав ей вопросы.

Марина Степнова родилась в городе Ефремове Тульской области в семье военнослужащего и врача. В 1981 году семья поселилась в Кишинёве, где в 1988 году закончила среднюю школу № 56. Свободное от уроков время было занято чтением книг. Благо в Молдове их тогда издавалось великое множество. «А еще я выросла на литературных «толстяках» - мама и папа выписывали и «Новый мир», и «Иностранку», и «Октябрь», и «Дружбу народов», - рассказывала про себя Марина. Интернета тогда не было, выход книги в издательстве мог запросто занять несколько лет, поэтому толстые журналы были самыми оперативными».

Здесь, в Кишиневе, она сформировалась как личность и как писательница, став студенткой филологического факультета госуниверситета. Проучившись в КГУ три курса, перевелась на факультет перевода литературного института имени Горького в Москве. В аспирантуре института мировой литературы имени М. Горького изучала творчество А.Сумарокова, по этой теме написала литературоведческую статью.

Еще она работала главным редактором в специализированном журнале по безопасности «Телохранитель». С 1997 года - шеф-редактор журнала «XXL». Владеет румынским и английским языками. Живет в Москве.

Публиковаться как поэт Марина начала ещё в Кишинёве, затем во время учёбы в литературном институте - в «Литературных новостях», «Книжном обозрении», журнале «Октябрь» (как под собственным именем Марина Ровнер, так и под псевдонимом Конецкая). Прозу начала публиковать в 2000 году. Ее рассказы публиковались в литературных журналах «Наша улица», «Новый мир», «Звезда», а также в журнале «Сноб».

В 2005 году вышел первый роман М. Степновой — «Хирург», в 2011 году — второй «Женщины Лазаря», в 2014 году - третий «Безбожный переулок». Роман «Хирург» вошёл в длинный список премии «Национальный бестселлер» в 2005 году, роман «Женщины Лазаря» получил третью премию «Большая книга». Также роман «Женщины Лазаря» входил в шорт-листы премий «Русский Букер», «Национальный бестселлер» и «Ясная Поляна» в 2012 году.

Переведя на русский язык пьесу Михаила Себастьяна «Безымянная звезда», Марина Степнова заявила о себе и как талантливый переводчик. В ее переводе пьеса неоднократно ставилась в театрах России и Украины. А в 2022 году она получила новое прочтение в тираспольском театре драмы и комедии.

В киноиндустрии ее имя известно по фильмам «Плотник», «Родные люди», «Московский роман», «Линия Марты», «Семейный альбом», «Однолюбы», «Шальной ангел» и др.. В фильмографии Степновой 16 фильмов, она автор сценариев многих современных хороших российских сериалов и телевизионных проектов. А еще вместе с коллегой Юлией Лукшиной ведет в российской столице курс сценарного мастерства.

Встреча с русскоязычным читателем в Кишиневе стала настоящим праздником как для писательницы, так и для ее почитателей и друзей. Гости литературного вечера, незнакомые с творчеством Степновой, впервые услышали ее знаковый рассказ «Тудой», написанный по детским впечатлениям, а также «Белый унитаз» и отрывок из ее известного романа «Женщины Лазаря», где речь идет о детстве, эвакуации, войне.

Эти кусочки написаны по рассказам ее родителей, они – о том, как важно говорить друг с другом и как оставаться нормальными в нечеловеческое время. Впервые со сцены театра имени А.П.Чехова был прочитан текст «Бабушка». В нем героиня рассказа утверждает: «Жизнь похожа на подзорную трубу. Сперва ты долго смотришь в будущее, замирая, а потом...». Заинтриговала? Что будет потом, узнаете из очередной публикации Степновой. Так что следите за ее новыми изданиями.

Поклонники творчества писательницы неизменно отмечают сочный язык ее рассказов и романов, виртуозное владение словом, невероятную образность. Вот только несколько отзывов.

«Благодарю за роман «Женщины Лазаря».  Впервые за много лет я искренне плакала над книгой. Но это не та проза, для которой нужно готовить кучу носовичков, а именно та, которая играет на струнах сердца! Блестящий русский язык, великолепная идея! Режиссеры, ау! Неужели никого не зацепит идея снять сериал?! Ведь просится же на экран!».

«Марина Степнова - сценарист по уровню сравнимый только с такими мэтрами, как Дарья Донцова и Александра Маринина. Богаче ее фантазий только жизнь».

«В восторге от вашего писательского мастерства: настолько живой и яркий язык в книгах, что сюжет уходит на второй план! Остается чистое наслаждение словом. Подобные впечатления испытывала только, читая Набокова. Отсюда вопрос: откуда такое богатство? кого читаете? кто вдохновляет?».

В одном из своих интервью Степнова отвечает: «Писать для меня - тяжелая работа, приятно, когда кто-то оценивает ее так высоко. Откуда такое богатство? Думаю, что это совокупность факторов. Во-первых, конечно, я запойный читатель с раннего детства. Вообще не представляю, как можно писать что-то свое, если ты не боготворишь и не читаешь постоянно чужие тексты. Во-вторых, лингвистический слух, - это, наверно, врожденное. Я слышу и свои и чужие тексты, и, когда пишу, стараюсь добиваться идеального звучания. Не добиваюсь, конечно - но очень стремлюсь...».

Вечер в театре имени А.П. Чехова не случайно был назван точь-в-точь, как и одноименный роман Льва Кулиджанова, снятый в 60-х. Что же означает его название «Когда деревья были большими»? Главная героиня, вспоминая своё детство, говорила, что помнит, что деревья были большими. Если фильм о прощении, об искуплении грехов, то тогда, возможно, время, когда деревья были большими, и есть тот алтарь чистоты и святости, ведь малые дети чисты и невинны. Давайте смотреть на мир с той высоты, предлагает своим читателям Марина Степнова.

Мария БУИНЧУК

Комментарии (0) Добавить комментарии