В поисках Белого Арапа

Ион Крянгэ родился 1 марта 1837 года. Он многократно издавался на русском и сделал больше для интеграции русских в молдавскую культуру, чем советские учителя с их плохими уроками языка.
Читателям сказок Крянгэ навсегда запомнился загадочный и чудесный мир его героев. Один из самых интригующих - Белый Арап. Для тех, кто забыл: сын Зеленого императора и племянник Красного императора на пути к наследованию трона дяди попадает в рабство к некоему Плешивому, который называет принца Белым Арапом и присваивает его подвиги.
Плешивый явно турок, но почему «Белый Арап» («Harap Alb»)? Ответа на этот вопрос у Крянгэ нет. Западные переводчики героя сказки почему-то именуют «Белым Мавром».
Русский язык - единственный, где встречаются выражения «белый арап» и «Белая Арапия»: их можно найти в произведениях Островского, Тургенева, Майкова при передаче речи героев старозаветных и малограмотных. В одной из комедий Островского сваха говорит: «Говорят, белый арап на нас подымается, двести миллионов войска ведет». - «Откуда же он, белый арап?». - «Из Белой Арапии».
Есть древнерусские слова «воропъ, наворопъ» – нападение, ограбление, есть церковно-славянское «наврапъ» – грабеж, слово «арап» в ХIХ веке означало «обманщик», «шулер», у Грина есть рассказ «Клубный арап». В словаре Даля читаем: арап – должность: «придверник», «припорожник». «Арапчонок» - отнюдь не негритенок, а мальчик, который стоял при дверях, на пороге и оповещал о прибытии гостей. В широком смысле слова арап - слуга. «Арап Петра Великого» – прислужник царя. Белый Арап – прислужник Плешивого. Почему белый? Потому что «черные» слуги выполняли черную работу, а «белым» ее не поручали.
Из румынского варианта Википедии узнаем, что имя персонажа сказки Крянгэ якобы отражает его двойственное состояние: слуга, но благородного происхождения, а также это «намек на промежуточное состояние между наивностью и зрелостью». Румынский историк литературы Василе Мэруцэ вообще полагает, что имя «Белый Черный» - проявление абсурдистской традиции молдавского фольклора… Какая буйная фантазия! А ведь все объясняется просто: в молдавском языке есть заимствования из славянских языков, непонятные румынам, причем во времена Крянгэ их было на порядок больше.
Елена АНДРЕЕВА
Новости по теме
- Вчера, 13:45
- 29.04, 08:17
- 29.04, 08:13
- 28.04, 14:33
- 27.04, 14:55
- 26.04, 11:12
- 26.04, 10:19
- 26.04, 09:49
- 26.04, 06:17
- 23.04, 08:54
Комментарии (0) Добавить комментарии
Новости по теме
- Вчера, 13:45
- 29.04, 08:17
- 29.04, 08:13
- 28.04, 14:33
- 27.04, 14:55
- 26.04, 11:12
- 26.04, 10:19
- 26.04, 09:49
- 26.04, 06:17
- 23.04, 08:54